Prominent
Personalities
Pandit
Govind Kaul - Another Kalhana
[A
profound Kashmiri scholar of the late 19th century.
Pandit Govind Kaul, who rendered most valuable
assistance to Aurel Stein in translating
Rajatarangini, is today almost a forgotten man.
There are hardly a handful of Kashmiri Pandits who
may be aware of his great erudition and the range of
his scholarly pursuits. Here is a brief sketch of
the life and works of the man whom Stein offered
fulsome tributes and hailed as “ another Kalhana”.]
Pandit Govind Kaul
Born
in 1846 in Srinagar as the eldest son of Pandit
Balbhadra Kaul, a universally respected scholar of
his times (1819-96), Govind Kaul had scholarship
running in the family. His grandfather, Pandit Taba
Kaul, too was a reputed scholar, having family ties
with the famous Pandit Birbal Dhar who persuaded
Ranjit Singh to free Kashmir from the tyranny of
Afghan rule. Govind Kaul and Birbal Dhar’s
grandson Ramjoo Dhar, maintained the ties as
friends. Govind Kaul not only studied Persian and
Sanskrit in keeping with the family tradition, he
also acquired a good knowledge of English as well as
western ways of life. To keep the record of history
straight, it must be stated that Govind Kaul and
Ramjoo Dhar learnt English much before Pandit Anand
Kaul and Pandit Shiv Ram Bhan. Govind Kaul came to
know a good deal about world affairs also, through
Ramjoo Dhar who held an important administrative
position . Soon Govind Kaul acquired fame for his
erudition, particularly as a scholar of Alamkara
Shastra (poetics), Vyakarna (grammar), Nyaya
(logic), and Shiva Sutras. He was equally well
versed in the knowledge of the epics and the Puranas.
By the time he was 28, Govind Kaul was already
regarded as a scholar of considerable stature. In
1874, he was appointed incharge Translation
Department set up by Maharaja Ranbir singh. It was
around that time that he undertook, jointly with
Pandit Sahaz Bhatt, to translate the Sanskrit
chronicles of Kashmir into Hindi - a project which
he, unfortunately, was not able to complete. With
the winding up of the Translation Department in
1884, it was a trying time for Govind Kaul. He lost
his job and could not find any alternative avenue to
pursue his scholastic goals. Eventually, he had to
settle for a teacher’s job at the state run
Sanskrit Pathshala in Srinagar. But that too did not
last and he was again without a regular job. In the
meanwhile, however, George Buhler, that doyen of
European Indologists, had spotted the Pandit for his
great learning and eruditon. It was Buhler’s
commendatory reference that attracted Sir Aurel
Stein’s attention towards Govind Kaul and he
solicited his assistance in translating Kalhan’s
Rajatarangini - a job that Govind Kaul along with
Pandit Sahaz Bhatt did with utmost competence from
1888 to 1896, and to stein’s great satisfaction.
Govind Kaul went into another collaboration with
Stein and fellow scholar Sahaz Bhatt when they
classified and catalogued more than six thousand
Sanskrit manuscripts for Maharaja Ranbir Singh’s
library at Raghunath Temple, Jammu.
Yet
another contribution Govind Kaul made, was to
compile Kashmiri folk tales with Stein, which the
latter f.mp3ally edited with George Grierson and
publishcd in 1917 as “ Hatim’s Tales”. The
tales, supposedly told by one Hatim Tilawony, were
interpreted by Govind Kaul. He also rendered
assistance to Grierson in the compilation of his
Kashmiri dictionary, but did not live to see the
work completed.
Grierson
went on to record later that Govind Kaul’s
assistance to him was “one of the many debts he
ever owed to Stein”. On Govind Kaul’s death in
June 1899, a shocked Stein lamented that Govind Kaul,
“like another Kalhana departed as my best Indian
friend beyond all hope of reunion in this Janma”.
Paying fulsome tributes to him, Stein wrote:
“Whenever Govind Kaul was by my side, whether in
the dusty exile of Lahore or alpine coolness of
Mohand Marg in Kashmir, I was in continuity with the
past as the historical student of India. His
personality embodied all that change of ages
indicated and showed as the mind and psyche of
India.”
Pandit
Ishwar Kaul - Panini of Kashmir
[Pandit
Ishwar Kaul assured for himself an esteemed place in
the galaxy of Kashmiri scholars by giving Kashmiri
its first grammar - the ‘Kashmir Shabdamrita’.
Written in Sanskrit after the manner of the great
Sanskrit grammarian Panini, Ishwar Kaul’s treatise
on Kashmiri grammatical f.mp3s bears testimony to his
profound study of the language. He also pioneered
lexico- graphical work on Kashmiri, though death
prevented him from completing his ‘Kashmiri and
Sanskrit Kosha’.]
The
19th century saw the Kashmiri Pandit community throw
up giants in the field of learning and letters.
Contacts with the West set into motion, processes
that led to an intellectual f.mp3ent in Kashmir,
inspiring the Pandits to rediscover and reinterpret
their past and undertake new and challenging
scholastic ventures mostly in collaboration with
Western scholars, but also independently. Among the
titans of the age who chartered an independent
course for themselves was Pandit Ishwar Kaul (IK) of
Srinagar.
Born
on 4th July, 1833 in a family deeply steeped in
Sanskrit lore, Ishwar Kaul lost his father, Pandit
Ganesh Kaul, when he was just three years old. He
first studied under Pandit Tikkaram Razdan, who was
one of the most renowned Sanskrit Pandits of that
time. Later Ishwar Kaul learned from Pandit Daya
Krishna Jyotishi of Benares who had come to Jammu in
the service of Maharaja Ranbir Singh of Jammu and
Kashmir. Equally proficient in Sanskrit and Persian,
Ishwar Kaul was also fairly conversant with Arabic.
These credentials were enough for the Maharaja to
offer him the assignment in 1861 of translating
Persian and Arabic works in his library into
Sanskrit and ‘Bhasha’ (Hindi). Ten years later,
in 1871, Ishwar Kaul was appointed the Head Teacher
at the Sanskrit Pathshala opened by Maharaja Ranbir
Singh in Srinagar.
Kashmiri
Pandits are known to have have a penchant for
producing works of grammar, as is proved by the
several grammatical treatise they authored on
Sanskrit. The earliest grammar of Tibetan was
composed by a Kashmiri Pandit, and so was the first
Gujrati grammar. Ishwar Kaul continued the tradition
by writing the first grammar of the Kashmiri
language, a brilliant work about which George
Grierson wrote: “It is an excellent work and might
have been composed by the Hemachandra himself.”
Modelled on the great Panini’s ‘Ashtadhyayi’
and written in Sanskrit, Ishwar Kaul’s ‘Kashmir
Shabdamrita’ reveals his perfect knowledge of the
linguistic structure of Kashmiri. Edited by Grierson
with “additions and notes”, the work was
published by the Asiatic Society in 1897. Ishwar
Kaul, however, is said to have composed it in 1875,
or, perhaps in 1874, as his son Anand Kaul believed,
and revised and improved in 1879. Ishwar Kaul was
also a pioneer lexicographer in Kashmiri, even
though his Kashmiri-Sanskrit Kosha remained
half-complete due to his death. Grierson compiled
his four volume dictionary of the Kashmiri language
from the materials from Ishwar Kaul’s fragmentary
Kosha, compiling it with the assistance of Pandit
Mukundram Shastri and Prof. Nityanand Shastri and
publishing it in 1932. Ishwar Kaul “never lived to
complete, much less revise, his Kosha”, writes
Grierson in the preface to his dictionary. It goes
to the credit of Ishwar Kaul that he was the first
to use the Devanagri script for transcribing
Kashmiri words both in his grammar and his
dictionary. He expressed typical Kashmiri vowel
sounds by using diacritic marks, mainly the
horizontal bar and the ‘halanta’. Grierson, and
later Master Zinda Kaul and Prof. S. K. Toshkhani
used the Devanagari characters for Kashmiri with a
more elaborate system of diacritical notation. In
the year 1881, Ishwar Kaul was made Director of
Translation Department of the Jammu and Kashmir
state. The department, set by Ranbir Singh, was
wound up in 1884 after the Maharaja died. His
successor, Maharaja Pratap Singh appointed Ishwar
Kaul as Head Jyotishi or Chief Astrologer at his
court, a post that he held until his death on 28th
August, 1893. Ishwar Kaul’s genius was best summed
up by Sir Aurel Stein when he described him as the
“Panini of Kashmir”.
|