Do we need to preserve our mother-tongue?
by Raj
Nath Bhat
The question whether Kashmiri Pandits are
required to think about
preserving their mother
tongue Kashmiri or not has been
haunting many a mind for the last
fifteen years when we were driven out
of the Valley almost overnight. We
were ordered!, perhaps ordained, to
sever our ties with all that we loved
about our ancestral land where our
pedigree had lived for over five
thousand years. Shaiva Kashmiri was
there even before Kashmir knew any
Buddhists, Sikhs or Muslims. The land
was known not only for her bountiful
rivers and mountains but for the
scholarship that it cultivated for over
three thousand years. It is recorded
that when Patanjali completed his
commentary ‘Mahabhashya’ on Panini’s Ashtaadhyaya, he went overto Kashmir to consult and seek the
approval of the Pundits in Kashmir
before ‘releasing’ it to the world of scholarship at large. A Buddhist
scholar, Kumar Jeev who was trained
in Kashmir, is a legend in Chinese
history who, it is
believed, translated
over a hundred Pali
texts into Chinese
which saw Buddhism
flourish in China. The Pandits have been a
peace loving ethnic
group, fond of good
foods, fruits and flowers, and above
all scholarship.
You may recall that after the
displacement of 1990, the uprooted
community was extremely concerned
about the education of their wards,
food and shelter was accorded a
second priority. A friend of mine from
Jammu expressed his astonishment
at seeing young kids appearing from
nowhere in white shirts early in the
morning and their parents escorting
them their way to some nearby school in
most cases, a tent school. This has
been and may continue to be the basic
desire of our biradari- pursuit of
education, knowledge and gyan and
understanding.
We, as parents, need to give a
profound thought to what our progeny
can be just twenty five years into the
future when the anguish of
displacement will have faded out, if
not completely effaced, from our
minds. And the whole generation will
surely be multilingual, proficient in
Hindi, English and a couple of other
Indian/ foreign languages, but with no
knowledge or understanding of
Kashmiri, which they will claim to be
as a mark of their identity. Kashmiri
is a label we shall continue to have
whether you like it or not. What makes
it necessary for a person to be labeled
a Kashmiri or a Punjabi? Does it have
something to do with One’s genetic/ethnic/ linguistic/ religious/ cultural
background?
The significance of such a label is
largely diminished when one is young
and struggling/enjoying. It
assumes importance when
one grows to realize that
she/he needs to know about
her/his predecessors,
p e d i g r e e - t h e i r
achievements, follies,
aspirations and dreams,
failures and successes, their
day to day life, food habits,
customs, festivals and
festivities, rituals and rites,
ceremonies and externals,
attire and etiquette, beliefs
and superstitions, myths,
legends and history, that
one’s ‘pahchan’ as a member of a ‘biradari’ begins with the knowledge of one’s
mother tongue - the first link to one side ntity. This fact cannot be
realized in one’s teens or adolescence when all is
either going gaga or
sorrowful with the person. It is at the
stage of adulthood that the crisis of
identity begins to strain your nerves.
And if, God forbidden, you get to be
spiritually inclined, the lack of the
knowledge of your mother tongue
anguishes you a great deal. The
knowledge of one’s mother tongue has the potential to bathe you in spiritual
quests. Kashmiri is studded with poets
whose spirituality and knowledge
makes one ecstatic. Lalleshwari,
Zinda Koul, Bhagwan Gopi Nath and
many more awaken you to the
realization of the supreme Soul, the
Shiva and Shakti. Translations would
help but if you have a command over
the renderings in original Kashmiri,
your depth of understanding turns out
to be profound.
A lack of command over
the mother tongue turns you
into an alien among your own
kith and kin. You imagine to
be a member of your
community without
understanding the subtleties
and nuances of any of the
festivals and ceremonies,
rituals and rites you
participate in. With the
passage of time you are forced
to recreate yourself as a
member of some other group
but your heart wails for the
loss that you have suffered
just because your parents
were not awakened enough to
deliver you what was of
paramount importance - the
knowledge of your mother
tongue and the history and
myth that makes you a being
of a particular delineation.
You crave to be a celebrity but you
stand uprooted. You wish to be in your
imagined home and to live in that
imagined culture but you are ill-informed
or not informed at all. There
is a constant churning going on inside
you but there is no visible light that
could deliver you. You begin to seek
memberships of cultural bodies and
forums where you believe you would
find yourself, know yourself. Your urge
to belong intensifies you are
anguished.
This happens because your parents
were possibly less responsible. They
provided for your education, your
welfare but they cared little about your
adult aspirations and cravings. They
were unaware of the basic fact that a
respectable command over your
mother tongue is the entrance to your
home about which you can imagine
realistically in your adopted home only
if you are proficient in the mother
tongue.
A straight-jacket module for the
preservation of one’s mother tongue cannot be spelled out in a large
volume. One has to realize that if you
want your progeny to belong and not
to suffer from a sense of lack of
belongingness, you need to speak to
your children in Kashmiri at home. It
may not be possible to provide them
special courses in Kashmiri, but mere
use of it at home will work wonders.
We live in an age of electronics where
computers, audio-video gadgets are
available across every street. There
is a need to develop audio-video
materials on festivals, ceremonies,
rituals, and rites and so on to allow
our young to have a view of the
celebrations that accompany them.
Families scattered in various
nooks and corners across the globe
need to know about Shivratri
celebrations, Navreh and birthday
rituals, death rituals and rites,
marriage and childbirth rituals. This
can be made available easily through
the medium of audio-video cassettes.
Sanskrit has been the language of
intellection of our ancestors. This fact
must not be ignored. It is an august
duty of our generation to inspire and
persuade our young minds to study
Sanskrit and master it. Our ancestors,
who we are proud of, mastered many
languages simultaneously and
Sanskrit occupied a pride of place
there. In the present materialistic
world, parents assume that
engineering, medicine, and
management are the only worthy areas
which their wards ought to opt for. It
is an ill-conceived thought whose
consequences can be fatal for our
progeny. The areas of knowledge are
many. We should aim at excelling in
all areas including the study of
Shastras and Vedas. This will ensure
glory to our future generations and
those that follow them.
I am not a preacher. I am a student
of history and languages. I believe that
no matter what, there comes a stage
in one’s life when you yearn to know yourself. This yearning is nothing but
an urge to know one’s past, history, culture and beliefs. It is here that the
‘seeker’ finds her/himself handicapped. She/he may not speak
out openly, but in the heart of hearts,
she/he blames her/his parents for
her/his limitation. One must
remember that it is the recognition
that your community extends you
which makes or unmakes you as a
recognizable actor of history!!
How many parents do not want
their kids to perform their last rites
according to our tradition? Is it not
our duty to let them learn what this
tradition is all about? Is it not our duty
to let them have a broader
understanding of our culture and
language? A child has the genetic
potential to master a significantly
large number of languages. Don’t deprive her/him of the mother tongue?
Let it be her/his language of intimate
discourse with you and the
kinspersons. We will thus be
performing the duty of responsible
parents. Don’t blame them if they do not share your values and traditions.
We, the parents, have been primarily
responsible.
There are many communities in
our own country which have suffered
a similar fate but they see to it that
their kids learn the mother tongue at
home. Can we emulate their example?
Instances are many, but I bring
forward just two : Bengalis who had
to run away from what is now
Bangladesh and Sindhis who flew
Sindh in Pakistan. Bengalis are
scattered in various states, so are
Sindhis, yet they speak their
respective mother tongues at home.
There are many other communities
which deserve to be emulated in this
respect. Instances are: Malayalis,
Tamils, Punjabis, Gujaratis to name
a few.
I was amazed to find that just four
Gujarati families in Asmara, North
East Africa had successfully preserved
their mother tongue after nearly a
hundred years of migration there! And
their kids spoke chaste Hindi too just
because, as they put it, they were
amply exposed to Hindi Films right
through their childhood and youth.
We do have the resources to
provide for such inputs. The Project
Zaan has done a commendable effort
with the Kashmiri-Devnagri script and
language teaching materials. Many
more efforts are being made across the
country. There is a need to create an
awareness about the fact that you
cease to be a rightful heir to your
heritage and legacy if you shun your
history, culture, beliefs and language.
(Author is Head, Deptt. of Linguistics, Banaras Hindu University)
Source: Milchar
|