The World Of Sarshar
By Dr. R.K. Tamiri
Pandit Ratan Nath Dhar
Sarshar has long been recognised as one of the pioneers of modern fiction in
Urdu. Prof. Ralph Russel rates him alongside Nazir Ahmed and Abdul Hashim
Sharoor as three great pioneers of Urdu novel. Besides being a novelist, Sarshar
excelled as a translator, journalist and a poet too.
A full comprehensive study on
Sarshar’s life and works either in Urdu or English has eluded us. A brief essay
written by a fellow Kashmiri and literateur, Pt. Brij Narain Chakbast, written
not long after Sarshar's death in 1901, has remained the basis for almost
everything subsequently written abut him. Focus solely on Fasana-i-Azad,
Sarshar’s main work has also restricted the scope in evaluating various
dimensions of Sarshar’s literary personality. Some of the early writings of
Sarshar remain untraceable.
Ali Abbas Husaini was the
first scholar to pay attention to Sarshar’s major writings, besides undertaking
a full study of Fasana-i-Azad. His observations are recorded in Naval Ki
Tarikh Aur Tanquid (1944). 1960s witnessed revival of interest by scholars
to evaluate life and works of Pt. Ratan Nath Sarshar. The notable studies
published in this period include: Sarshar ki Naval Nigari by Dr. Sayyed
Latif Adib, Karachi 1961; Naqd-i-Sarshar--a collection of essays ed. by
Tabassum Kashmiri; Sarshar ek Mutalea by Prem Pal Ashk, Delhi 1964;
Sarshar Bishan Nath Dar Ki Nazar Mein-Prem Pal Ashk, Delhi 1966; Life and
Works of Ratan Nath Sarshar, Ph.D Thesis by F. Husain, University of London,
1964. Dr Tabassum Kashmiri followed up his earlier work by Fasana-i-Azad Ek
Tanqidi Jaiza (Lahore) in 1978. Dr Qamar Rais, Delhi published Ratan Nath
Sarshar in 1983.
Dr. Firoze Mookerjee's study
'Lucknow and
the World of Sarshar'
(1992), based on her Ph.D Thesis breaks new ground in assessment of Sarshar and
his works. The author, who was trained in
Lucknow
and London Universities, is a gifted short story writer and literary critic of
great merit. She has laboured hard to access material on Sarshar and penned down
a study that encompasses all the dimensions of Pandit Sarshar's literary
personality. In her book, she makes Lucknow come alive through the narratives of
Sarshar and his characters that represent all walks of life. Dr. Mookerjee
portrays Sarshar as the exponent of new intellectual and political ideas, which
he skillfully introduced in his studies.
Pt. Ratan Nath Sarshar was
born of a Kashmiri Pandit family during the reign of Avadh ruler Muhd Ali Shah
(1837-1842). His father, Bejnath Dhar, had left Kashmir to seek "fame and
fortune" in Lucknow.
Avadh Kings extended munificent patronage to literature and arts. Every poet of
some worth moved to Avadh to avail of this munificence. Post-1857 Avadh society
was in the throes of a social change, triggered by the incursions of Britishers
in this part of the country. Sarshar's writings mirror this subterranean
conflict between the old and the new forces. He himself passionately endorses
the social change. This lends his works a didactic touch.
Like other fellow Kashmiri
Pandit emigres, Sarshar's family too lived in the neighbourhood of good Muslim
families. He gained first hand experience of Muslim society. He also acquired
part of Muslim Avadhi culture, as reflected in its love for Urdu. Sarshar had
early schooling in Arabic and Persian. He acquired the knowledge of English at
the Canning college. His contemporaries describe Sarshar as a keen observor of
society and possessing great wit and humour.
Sarshar's best known poems
are the ones he wrote to quieten the outcry of orthodox opposition which was
raised on the return from England of a fellow Kashmiri - Bishan Narayan Dhar.
Sarshar endorsed Bishan Sabhaites. In his poem Tohfa-e-Sarshar (Gift of
Sarshar), he mocked at DharmSabhaites whose self-appointed role of
dharmatmas or defenders of religion and righteousness was ridiculous for they
could not even read the Nagri script and were themselves ignorant. Sarshar was
also teacher in poetry to Mahraja Kishan Parshad, the Nizam's Minister for the
Army and a former Prime Minister, at Hyderabad. In an article contributed to
Kashmir Prakash (March 1899), Sarshar, overwhelmed by the reception at
Hyderabad, says that he was appointed at a salary of Rs 200/- a month to correct
Maharaja Kishan Parshad's poems and prose.
According to Firoze Mukerjee,
Sarshar's importance as a writer is three-fold. First, his works convey an
unrivalled picture of Lucknow society in the later half of the nineteenth
century. Secondly, his constant pre-occupation with the new intellectual, social
and political ideas of his time give an exceptionally clear picture of what were
the great controversial issues of the day. Lastly, his choice of fictional
medium through which to express his ideas, his attachment to the old prose
narrative tradition, his conscious attempt to mould his own tales on the pattern
of the European novel, and the considerable talents which he brought to this
task lend his works an exceptional interest and importance in the history of
Urdu literature. Sarshar emerges as an artist and as a propagandist of the new
ideas of his time.
As a journalist, Sarshar
wrote for Avandh Panch, Avadh Akbar and his community journal, the
Mursla Kashmir. Avadh Punch, started in the year 1877. Its founder-editor
Sajjad Hussain was the first to introduce wit and humour into Urdu prose. He
contributed articles in a natural and humourous manner. Sarshar and another
Kashmiri Tribhuvan Nath Sapru 'Hijr' formed the most outstanding of the small
group of writers of Urdu who, according to Kusum Pant, helped Sajjad Hussain to
develop and popularise a freer, less affected and more witty and attractive
style of Urdu prose composition.
It was his success at Avadh
Punch, that Munshi Nawal Kishore, proprietor of Avadh Akhbar asked Sarshar to
assume editorship of his paper. Inspite of his friendship with the proprietor of
Avandh Punch, a rival paper of Avadh Akhbar, Sarshar took over as editor on 10th
August 1878. He listed four priorities for an editor--helping countrymen to
achieve prosperity, help them to improve their ways, bring the views of its
subjects to the notice of the government and enlightenment to people. Sarshar
wrote in highly persianised language, insterspersed with simple colloquial Urdu.
The range of social issues, Sarshar dealt with through his editorials and
signed/unsigned articles have been discussed at length in the book. Sarshar's
views seem to have been very much in advance of those of most of his
contemporaries in the Urdu-speaking area.
The work which won Sarshar
recognition and fame was his Fasana-i-Azad. The author has used the hero of his
story - Azad, as a mouthpiece through whom he expressed his own ideas and tried
to stir Indians to change their society in the light of Western thought. Its
success was legendary in the history of Urdu literature. It was read and enjoyed
by every section of society. Its great success gave rise to jealousy and
bitterness to the famous controversy initiated by the bitter attacks on it in
Avadh Punch. Sarshar replied in a series of articles and the controversy lasted
for a long time. Fasana-i-Azad gives a portrait of Sarshar's age. Lucknow is
seen in all its fading glory. Sarshar's capacity to see the funny side of life
has made him create his immortal character Khoji.
Firoze Makerjee places
Fasana-i-Azad as a combination of dastan, didactic tale and novel. The author
has welded together diverse elements taken from Don Quixote, Pickwick papers and
sensational novels of the type written by Reynolds. Plot and rhyming used by the
Sarshar in this novel bring it closer to dastan.
The author attributes
immortality of Fasana-i-Azad to the unforgettable picture it paints about
mid-nineteenth-century Lucknow. She compares Sarshar with Ruswa and Sharar and
observes, “the uniqueness of Sarshar's contribution lies in the vastness of
his canvas and in the vividness of the colours in which he paints it...Sarshar's
(Fasana-i-Azad) is a wonderful collection of living people, drawn from every
walk of life in society, with all their characteristic attitudes and human
strengths and failings".
The command of language and
the wide use and brilliance of the dialogue are also responsible for the
popularity of Fasana-i-Azad. She comments," He knew exactly the forms of
speech, the special vocabulary and the characteristic style and tone appropriate
to each of the wide range of characters of different classes and different
areas whom he introduces in his pages".
Firoze disagrees with Muhd.
Ahsan Faruqi, who repeatedly stresses resemblance of Fasana-i-Azad to Rajab Ali
Beg Sarur's Fasana-i-Ajaib. She approvingly quotes Chakbast who said the
publication of Fasana-i-Azad relegated Fasana-i-Ajaib to the status of a museum
piece which men could go to examine if they wished to see how Urdu prose was
once written. He adds that while Sarur's style labours under the burden of its
artificiality, Sarshar's has all the lightness and sparkle of informal
conversation. Paying tribute to Sarur, Sarshar himself claims that Fasana-i-Azad
is something new in Urdu literature because it is written along the lines of the
English novel. He also tacitly admits that where necessary he sacrifices realism
to his didactic purpose.
Chakbast claims that the idea
of writing, Fasana-i-Azad was first put into Sarshar's head by a remark made by
Pandit Tribhuvan Nath Hijr: "If there is any one novel of which you cannot read
a single page without laughing twenty times, that novel is Don Quixote.
If a tale on these lines could be written in Urdu it would be an excellent
thing".
It was this thought which
inspired Sarshar to write the Zarafat series which he later transformed into
Fasana-i-Azad.
1878-1890 represents the
peak of
Sarshar's
literary career. He went on to write two more masterpieces--Jam-i-Sarshar
(or Fasana-i-Jadid, 1887) and Sair-i-Kohsar (1890).
Jam-i-Sarshar was completed
in 1887. It represents a further step away from the Dastan and towards the
modern novel. It retains Fasana-i-Azad's virtues - command over language,
brilliant use of dialogue. Its setting is entirely realistic. The element of
dastan-like fantasy is almost completely absent. Language in general is markedly
more natural, even in descriptive pieces there is the vigour of natural
colloquial, rather than high-flown prose-style.
In Fasana-i-Azad humour is
very often supplied by characters consciously trying to be funny. In Jam-i-Sarshar
humour is often implicit in a situation in which these elements are also
blended. The characterisation is much better and credible than in Fasana-i-Azad.
About the plot, Dr. Firoze Mukerjee remarks, "the plot of Fasana--i-Azad
barely deserves the name, that of Jam-i-Sarshar has a fairly high degree of
coherence. In Fasana-i-Azad there is only one really masterly achievement in
terms of characters-Khoji. In Jam-i-Sarshar the position is reversed. There is
only major character--that of the young nawab, who does not really appear in the
round.”
In Jam-i-Sarshar, the
novelist is haunted by the evils of drinking. His own real-life story was
similar to that of the character Seth Gujar Mal. Sarshar debunks evils of
debauchery, drinking and belief in superstitions, the vices indulged in by the
young aristocrats of Lucknow. He bemoans," The morning passes in drinking and
the evening in pleasure. God knows how it will all end, but today we enjoy
life." Through Zahuran, Sarshar shows how contemptible were a section of women
who seduced young nawabs and took full advantage of this to improve their own
lot in life. Sarshar is also haunted by Khoji and seeks to recreate him here
though not so brilliantly, through Nura.
About place of Jam-i-Sarshar
Dr Firoze observes, "The advance towards maturity which it marks in Sarshar's
development, both as a thinker and as a realistic writer is very striking...The
crude, naive counterpoising of the new light to the old has gone...Jam-i-Sarshar
will at least be recognised as a major contribution to the development of the
modern Urdu novel".
Sair-i-Kohsar:
Through Sair-i-Kohsar (1890),
Sarshar wants to further reinforce his teaching on the status of women, and
inculcate the superiority of new ways of life over the old. Sarshar sermonizes
that a man should seek romance with one lawful wife and that the marriage
relationship should be the one cemented by romantic love as well as by mutual
recognition of duty. Though his criticism of the old aristocracy is more
thorough-going, yet he does not go overbroad in praising the Britishers. In
Sair-i-Kohsar there is strong portrayal of negative English characters.
Sair-i-Kohsar is the most consistently readable of all Sarshar's books. With
Jam-i-Sarshar it represents the peak of his achievement as a novelist.
The drawing of plot in this
novel represents a further advance over Jam-i-Sarshar. Even here, though plot is
not tempered with in order to produce some strong didactic moral, yet he thrusts
it in such a way that it does not impair the logic of the story. Sarshar does
not mind sacrificing at times artistic style if only to convey a strong didactic
message.
The story in Sair-i-Kohsar is
also better and it develops more naturally. In Sair he demonstrates his ability
over a wider range of characters than his earlier works had portrayed. There are
also some weak spots in his drawing of characters. Bashir-ud-Daula is quite
inconsistently drawn. Mahraj Bali also fails to come to life. In it there is
really very feeble attempt to create another Khoji. Dr Firoz finds fault with
Sarshar's depiction of women. His pre-occupation with women comes in the way of
his talents as a writer of narrative. The author remarks", Sarshar feels a
certain relish in the description of love-making in its own right.His exposure
of a debauchee is carried through with a quite unnecessary abundance of
unsavoury detail. His indignant condemnation of sexual offences goes hand in
hand with surreptitious pleasure in describing them...He seems to have been a
man exceptionally susceptible to women's charms (like his first hero, Azad) and
whereever he introduces a young women into his stories he cannot resist the
temptation to give his imagination its head and to describe in detail how she
fascinates her lover as the case may be.” However, Dr Mukerjee gives Sarshar his
due for being ahead of time in boldness. She says, "He is the only novelist
of his day who ventures to portray chaste women loving and being loved".
Kamini
and other minor novels
included in Khum Kadai Sarshar, written after 1893 are great
disappointment and mark his decline as a writer. About these novels Chakbast
pronounces, "Indeed these novels show to what extent the art of a great
writer can decline. It would have been better if Sarshar had never turned his
steps towards the tavern".
Sarshar also translated some
works, including Don Quixote (Khudai Faujdar, 1984) from English in to
Urdu. His translations, as per Dr. Mukerjee, suffer from two weaknesses -
absence of adequate vocabulary in Urdu in his time and secondly, his own
knowledge of English which was insufficient to enable him to understand the
original.
The book 'Lucknow
and the world of Sarshar'
on its front cover carries a
fine painting of
Lucknow,
1760 drawn by Mir Kallan Khan. Despite spelling mistakes seen here and
there the book is probably the first comprehensive study on Pt. Sarshar.
Source: Kashmir
Sentinel
|